Cu cu tắm thì ráo, trảo trảo tắm thì mưa

Direct English translation

When the cuckoo bathes, it clears up; when the drongo bathes, it rains.

Equivalent English version

Red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian đúc kết kinh nghiệm quan sát thời tiết qua tập tính của chim chóc. Dùng để nói về điềm báo mưa nắng trong tự nhiên theo kinh nghiệm dân gian.
English explanation
This proverb expresses folk experience in predicting the weather by observing birds’ behavior. It is used to refer to traditional signs believed to foretell sunshine or rain.